Aus dem Leben / From Life

„Aus dem Leben“ ist eine Bilderserie mit Gemälden, die persönliche Anekdoten und Erlebnisse darstellen. Die Bilder sind meist mit Ölkreide auf Hahnemühle Britannia Papier im Format 31,5 cm x 31,5 cm gemalt. Seit 2020 arbeite ich an dieser Serie und habe bis November 2024 insgesamt 237 Bilder geschaffen. Davon befinden sich etwa 70 bis 80 nicht mehr in meinem Besitz. Die hier gezeigten Bilder sind noch verfügbar. Haben Sie bitte Geduld, es dauert bis die Bilder hochgeladen werden. 

 

“From Life” is a series of paintings depicting personal anecdotes and experiences. The pictures are mostly painted with oil crayon on Hahnemühle Britannia paper in the format 31.5 cm x 31.5 cm. I have been working on this series since 2020 and have created a total of 208 paintings by November 2024. Of these, around 70 to 80 are no longer in my possession. The paintings shown here are still available. PLease be patient, it takes some time till the pictures are uploaded.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 4 Waisenkind Artem / Nr 4 Orphan Artem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 7 Krümelmonste Nr 7 /  Crumb Monster or Cat and Mouse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 8 Lutz in der Kneipe  /  Nr 8 Lutz in the Pub

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 9 Alleine Zuhause / Nr 9 Alone  at Home

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 12  Handarbeit / Nr 12  manuel Labour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 16 Gassi gehen mit Juno / Nr 16  Walking Juno

Nr 24 Zuredestellung / Nr 24  Confront someone

Nr 27 Jetzt geht es um Mich / Nr 27 Now it's about me

Nr 29 Der Rattenfänger / Nr 29 Pied Piper

Nr 31 Mutter und Kind / Nr 31 Mother and Child

Nr 33 Hartes Leben / Nr 33 Hard Life

 Nr 35 Auf der Flucht / Nr 35 On the run

 Nr 38 Meiers in der Stadt / Nr 38 Meiers in Town

 Nr 39 Auf der Suche / Nr 39  in search of

 Nr 40 Zur Schicht / Nr 40 at the start of the work shift

 Nr 47 An der frischen Luft / Nr 47 in the fresh air

 Nr 48 Ist das Dietrich's Hund ? / Nr 48 Is that Dietrich's dog ?

 Nr 50 Gotteshaus an Strand / Nr 50 House of God on the beach

Nr 51  Nazar in Lemberg /  Nr 51 Nazar in Lwiw

Nr 53 Ana in Kiew / Nr 53 Ana in Kiev

Nr 55 brennende Kerze / Nr 55 burning candle

Nr 56 Baustelle in berlin / Nr 56 Construction site in Berlin

Nr 59 Hinter Omas Haus / Nr 59 Behind grandma's house 

Nr 60 Erster Cappuccino / Nr 60 First Cappuccino

 Nr 61 Ohne Cervantes / Nr 61 Without Cervantes

Nr 62 Darja in Bachmut / Nr 62 Darja in Bakhmut

Nr 64 Elke auf ihren Triumpf Tiger / Nr 64 Elke on her Triumpf Tiger

Nr 66 Hier geht es um Frieden / Nr 66 this is about Peace

Nr 67 Haus mit Ausblick / Nr 67 Hous with a View

Nr 69 Duisburg Nord / Nr 69 Duisburg North

 Nr 70 Hilferuf mit Robotvogel / Nr 70 Call for help with robotbird

Nr 77 Warten auf die nächste Bombe / Nr 77 Waiting for the next Bomb

Nr 80 Die Sozialistin / Nr 80 The Socialist 

Nr 83 Gefällt dir mein Selbstporträt ? / Nr 84 Do you like my self-portrait?

Nr 85 Waisenkind in Ukraine / Nr 85 Orphan in Ukraine

Nr 88 Besprechung mit grüne Mappe / Nr 88 Meeting with green Folder

Nr 89 Mein Mann hat mich verlassen / Nr 89 My husband left me

Nr 90 Ich gaube es ist ein Fisch / Nr 90 I think it is a Fish

Nr 94 Pärchen bei Starbucks Nr 94 Couple at Starbucks

Nr 95 Heute soll es Sternschnuppen geben / Nr 95 Today it is supposed to be starry

Nr 97 Brücke über den Inn in Mühldorf / Nr 97 Inn Bridge in Mühldorf

Nr 98 Ob es bald regnet ? / Nr 98 Will it rain soon ?

Nr 99 Klaus kommt sicherlich bald / Nr 99  Klaus will be here certainly   soon

Nr 102 Unter den Linden mit roter Hut / Nr 102 Unter den Linden with red hat

Nr 104 Rotes Pferd in Rhöndorf am Rhein / Nr 104 Red hors in Rhöndorf on the Rhine

Nr 106 Wo fliegr er wieder rum ? / Nr 106 Where is he flying around again ?

Nr 110 Rennen für de Bus in Manhattan /  Nr 110 Running to get the bus in Manhattan

Nr 114 Claudia und Michael in New York / Nr 114 Claudia and Michael in New York

Nr 115 Wir reden nicht über Tod un Krankheiten, oder ? / Nr 115 We're not talking about  death an disease , are we?

Nr 117 Regen über dem Sund / Nr 117 Rain over the Sund

Nr 119 Aperitif an der Seine / Nr  119 Aperitiv at the Seine 

Nr 120 Stillleben mit Ananas / Nr 120 Still life with pineapple

Nr 123 Noch immer verliebt  / Nr 123 Still in Love

Nr 124 Tanz in den Mai / Nr 124 Dance into mayday

Nr 126 Linda in New York VII  /  Linda in New York VII

Nr 127 Kaffee im Garten des Seniorenheims / Nr 127 Coffee in the garden of the retirement home

Nr 128 Reisbrei mit Himbeeren / Nr 128  rice porridge with raspberries

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr 131 Wohnung mit Original Corona Bild / Nr  131 Flat with Original Corona picture

Nr 133 Linda in New York VIII  / Nr 133 Linda in New York VIII 

Nr 134 Marktfrauen in Collioure / Nr 134 Market women in Collioure

Nr 137 Abendlichen Streit / Nr 137 evening dispute

Nr 138 Frühstück im Hotel / Nr 138 Breakfast at the hotel

Nr 139 Floristin im PrenzlauerrBerg  / Nr 139 Florist in Prenzlauer Berg

Nr 141  Depressionen / Nr 141 Depression

Nr 142 An der Seebrücke / Nr 142 At the pier

Nr 143 Frische Blumen / Nr 143 Fresh Flowers

Nr 145 Auf dem Golfplatz in Eurach / Nr 145  On the golf course in Eurach

Nr 146 Langes Warten / Nr 146 long wait

Nr 149 Linda in New York IX / Nr 149 Linda in New York IX

Nr 150 Begegnung in Brighton / Nr 150 Encounter in Brighton

Nr 152 Hochzeitsfeier im Freien / Nr 152 Outdoor wedding party

Nr 155 Tante Lottes Küche / Nr 155 Aunt Lotte's kitchen

Nr 158 Linda in New York X / Nr 158 Linda in New York X

Nr 159 Erstes reales Tinder-Treffen / Nr 159  First real tinder meeting

Nr 161 Linda in New York XI  / Nr 161 Linda in New York XI

Nr 163 Baden am Weiher / Nr 163 Bathing at the pound

Nr 164 Bitte, 200 Gramm Pfeifentabak / Nr 164 please, 200 grams of pipe tobacco

Nr 165 drei Skatspieler und Beobachter / Nr 165 three card players and an observer

Nr 166 Fremder in der Fremde / Nr 166 stranger in a strange land

Nr 168 Schon wieder die letzte Verabschiedung / Nr 168 Again the last farewell

Nr 169 Nachkarten über das Verlorene / Nr 169 talk about the lost

Nr 171 Familientreff im Garten / Nr 171 Family get-together in the garden

Nr 172 Arbeitsloser Pierrot / Nr 172 unemployed Pierrot

Nr 174 Was der Bauer nicht kennt.../ Nr 174 what the farmer does not know...

Nr 175 Trauriger Kellner / Nr 175  sad waiter

Nr 177 Langeweile mit Zigarre in Venedig / Nr 177 Boredom with Cigar in Venice

Nr 178 Einsäen des Ackers / Nr 178 Sowing the Field

Nr 179 Wer ist Buhler und Nebenbuhler ?  Nr 179 Two Rivals

Nr 180 Umweltchaos / Nr 180 enviromental chaos

Nr 181 Verabschiedung  / Nr 181 Farewell

Nr 183 Kennen sie sich hier aus ? / Nr 183 Do you know your way around here?

Nr 184 Linda im Chelsea Hotel New York  / Nr 184 Linda at the Chelsea Hotel New York

Nr 185 Schlechte Geschäfte / Nr 185  Bad business 

Nr 186 Karen und Ingrid im Haus / Nr 186 Karen and Ingrid at home

Nr 187 Parfümiert und Reich / Nr 187 perfumed and rich

Nr 189 Sie hört Wagner / Nr 189 she hears Wagner

Nr 190 Lindas Tochter in New York / Nr 190 Lindas daughter in New York

Nr 191 She's gone ,  I gave her  a brandnew Cadillac  all my money an 8 children  and she left me....

Nr 192 Marylin ? kenn ich nicht. / Nr 192 Marylin ? I don't know her 

Nr 193 Warten auf das Ende / Nr 193 Waiting for the end

Nr 194 Fritzchen in Hürth Knappsack / Nr 194 Little Fritz in Hürth Knappsack

Nr 195 Oma frisch vom Friseur / Nr 195 Granny fresh from the hairdresser

Nr 196 Sprechübungen mit Hühner / Nr 196 speaking excercises with chickens

Nr 197 Gemütsschwankungen im Spätherbst / Nr 197 mood swings in late autumn

Nr 200 Rückkehr der Kriegsversehrten / Nr 200 return of the war wounded

Nr 202 Dandy Oscar vor Rot / Nr 202 Dandy Oscar in front of Red

Nr 203 Aus Kamen. Wie hieß er auch wieder ? ...vergessen / Nr 203 from Kamen. What was his name again ? ...forgotten

Nr 204 Ins Berghain ließen die mich nicht rein  Nr 204 they didn't let me into Berghain

Nr 206 Schlechtes Selbstporträt / Nr 206 bad self-portrait

Nr 207 Romantissimo

Nr 208 Magenschmerzen Nr 208 Stomach  pain

Nr 209 In Luxemburg mit  Schwarzgeld

Nr 210 Freunde 

Nr 211 Entrümpelung nach Ihrem Tod bei Tante Käthe

Nr 212 BOEM  - Paukenschlag

Nr 213 Der Franzose 

Nr 214 Junge Frau in Figueras 

Nr 215 Mann vor Lila Tapete

Nr 216 Heimkehrer II

Nr 217 Dürrer, Mann mit Schnurrbart

Nr 218 Philosophiestudent

Nr 219 Ich warte auf Oma wegen ihres Geburtstags

Nr 220 Abschied nehmen in Koekelare 

Nr 221 Parfümtest

Nr 222 Unter den Linden II 

Nr 223 Kartenspieler

Nr 224 Spätsommer mit Bertha am Strand 

Nr 225 Rocklady

Nr 226 Ein Oberst

Nr 227 Frisch frisiert

Nr 228 Jean Paul meint -“Mal schauen“

Nr 229 Linda in New York XI

Nr 230 Marie steht kurz davor, zu weinen 

Nr 231 In Trauer

Nr 232 Irgendwann werde ich sie umbringen

Nr 233 Lisa mit Fisch

Nr 234 Big brother is watching you

Nr 235 Tina on Fifth

Nr 236 Friedrich und ich

Nr 237 Фрідріх (Friedrich) träumt von Frieden und Freiheit